Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа № 50 с углубленным изучением английского языка» г. Перми

Директор Мякина Ольга Эдуардовна

  • Научное общество учащихся
  • Достижения
  • Олимпиады

  • Олимпиада по лингвистике «Переводческая весна - 2018»

    Увлечение английским языком, межкультурной коммуникацией и переводоведением явилось стимулом для Жебелевой Марии (9 А) и Симоновой Варвары (9 Б) принять участие в олимпиаде по лингвистике «Переводческая весна - 2018», организованной кафедрой иностранных языков Пермского Научно-Исследовательского Политехнического Университета.

    Олимпиада проходила в 3 этапа:
    1. Редактирование на русском языке текста, переведенного онлайн переводчиком,
    2. Распознавание заимствований,
    3. Знание мимики и жестов в разных культурах.

    Наши ученицы успешно прошли испытания всех трех этапов.

    По итогам олимпиады авторы лучших работ получили возможность усовершенствовать свои навыки в области лингвистики и были приглашены принять участие в весенней сессии Школы Переводческой Профориентации ПНИПУ.

    Мастер-классы по французскому, испанскому, китайскому, сербскому, латинскому языкам, фонетический концерт,языковая интеллектуальная игра – насыщенная программа ждала наших учениц 26 апреля.

    Уникальный опыт, новые знакомства, интересные факты… Наши девятиклассницы сделали еще один шаг к исследованию многообразия языков мира, убедившись в цитате Федерико Феллини: «A different language is a different vision oflifе/Другой язык – это другое видение жизни».

    Жебелева Мария: «Недавно мы поучаствовали в олимпиаде по лингвистике. Задания были интересные, а на награждении нам провели мастер-классы по трем языкам: китайскому, испанскому и сербскому. Выбор языков не случаен - организаторы предложили нам попытаться выучить не английский, немецкий и французский, потому что посчитали их распространенными. Зато, узнав немного о языках, мы можем решить какой из них хотим изучать. Мне вот понравился сербский, очень похож на наш русский, но другой. Мастер -класс нам проводил веселый и улыбчивый серб. Он рассказал нам об истории сербского языка и о его происхождении. Было очень интересно. Не менее занимательным оказался мастер-класс по испанскому. ¿Quetal? Или как дела? Мы научились небольшим фразам на испанском. Одна из самых главных - ¿ Tuhablosingless? Вы говорите по-английски? Я считаю, что такие мастер-классы очень полезны, ведь они помогают нам определиться с изучаемым иностранным языком».

    Симонова Варвара: «Больше всего мне запомнился мастер-класс о сербском языке. Я узнала много о странах СНГ. Узнала, что люди в Сербии намного улыбчивее, чем в России. Если ты приедешь в Сербию тебя с удовольствием встретят. Также мне понравился мастер-класс о испанском языке. Я выучила многие слова и фразы по-испански. Например:-Как дела? - ¿cómoestás?-Все отлично, спасибо. - todobien, gracias».

    Желаем дальнейших успехов нашим ученицам в освоении новых языков! Good luck! Le deseamosmuchasuerte! 祝你好运! Најбољеодсреће!

    Серова Н.С.